Тиндейл, уильям

«Повелитель мух» (краткое содержание)

Время происходящих событий в романе не определено. Во время эвакуации в годы войны группа подростков от шести до четырнадцати лет оказывается на необитаемом острове. Двое ребят находят на побережье большую раковину и, используя ее в качестве рога, собирают остальных ребят. Все вместе выбирают Ральфа главным в группе.

Джек претендует также на роль «вождя», поэтому Ральф предлагает ему возглавить охотников. Вскоре Ральф понимает, что никто ничего не хочет делать. Костер, разведенный для того, чтобы их заметили, гаснет. Между Ральфом и Джеком вспыхивает серьезная ссора. Не получив поддержки, Джек оставляет группу и уходит в лес. Постепенно лагерь пустеет, ребята понемногу уходят к Джеку.

Один из подростков, Саймон, стал очевидцем охоты на свинью. Охотники насаживают ее голову на кол, в качестве жертвы «зверю». Свиная голова сплошь усеяна мухами – это и есть «повелитель мух». Вскоре охотники, чтобы добыть огонь, совершают набег на лагерь Ральфа. Лица налетчиков вымазаны сплошь глиной: под личиной творить бесчинства намного проще.

Джек приглашает Ральфа вступить в его отряд, но Ральф напоминает, что он был выбран демократическим путем. Его слова Джек сопровождает первобытным танцем. Неожиданно на площадку выходит Саймон. В темноте его принимают за зверя и, в диком ритуальном танце, убивают.

Разгоревшаяся жестокость и дикость торжествуют. Место Джека готов уже занять другой подросток. Еще один ребенок погибает, а тяжело раненому Ральфу удается убежать от раскрашенных «дикарей». Подросток понимает, что они не остановятся ни перед чем. Племя преследует его. Как затравленный зверь он выскакивает на берег и сталкивается с морским офицером.

Какие проблемы поднимает автор в своем произведении? Он начинает с того, что показывает, насколько трудным был первый шаг к убийству животного. Но, оказалось, что, вымазав лицо глиной, в диком танце, выкрикивая слова-декламации, творить бесчинства не так уж сложно. Даже убийство человека не кажется таким уж страшным.

Вопросы воспитанности, культуры и цивилизованности поднимает в этом романе автор Уильям Голдинг. Произведения, которые были написаны после «Повелителя мух», также затрагивают основные аспекты человеческого существования.

Личная жизнь

В личной жизни Уильяма Блейка было куда меньше поисков и метаний, чем в творческой. С женой Кэтрин Буше поэт познакомился в то время, когда переживал крах предыдущих отношений – девушка отказалась выходить замуж. Блейк обвенчался с избранницей в 1782 году.

Портрет Кэтрин Буше, жены Уильяма Блейка

В лице супруги Уильям обрел любящего и верного друга, с пониманием относившегося к тому, что у мужа

Кэтрин, не умевшая даже расписаться в свидетельстве о браке, под присмотром Уильяма научилась читать и писать, выполнять гравюры. Женщина станет вдохновителем Блейка во времена неудач и помощницей в иллюстрировании книг.

Суммури

Уильям Тиндейл (ок. 1494 — ок. 6 октября 1536) был английским ученым, который стал ведущей фигурой протестантской Реформации в годы, предшествовавшие его казни. Он хорошо известен как переводчик Библии на английский язык, на которого повлияли труды Эразма Роттердамского и Мартина Лютера.

Начиная с VII века было сделано несколько частичных переводов на английский язык, но религиозное брожение, вызванное Библией Уиклиффа в конце XIV века, привело к смертной казни для любого, кто был уличен в нелицензионном владении Писанием на английском языке, хотя переводы были доступны на всех других основных европейских языках.

Тиндейл работал в период возрождения науки, когда в 1506 году была опубликована грамматика иврита Иоганна Рейхлина. Греческий язык стал доступен европейскому ученому сообществу впервые за многие столетия, поскольку после падения Константинополя в 1453 году он принял грекоязычных интеллектуалов и тексты. Примечательно, что Эразм составил, отредактировал и опубликовал греческие Писания в 1516 году. Немецкая Библия Лютера появилась в 1522 году.

Перевод Тиндейла был первой английской Библией, в которой использовались непосредственно еврейские и греческие тексты, первым английским переводом, использовавшим преимущества печатного станка, первой из новых английских Библий эпохи Реформации и первым английским переводом, в котором в качестве имени Бога использовалось имя Иегова («Iehouah»), как предпочитали английские протестанты-реформаторы. Он был воспринят как прямой вызов гегемонии как католической церкви, так и законам Англии, поддерживающим позиции церкви.

Копия книги Тиндейла «Послушание христианина» (1528), которая, как утверждают некоторые или интерпретируют, утверждает, что король страны должен быть главой церкви этой страны, а не Папа Римский, попала в руки короля Генриха VIII, что послужило обоснованием для разрыва церкви Англии с католической церковью в 1534 году. В 1530 году Тиндейл написал «Практику прелатов», выступая против аннулирования Генрихом его собственного брака на том основании, что он противоречил Писанию. Бежав из Англии, Тиндейл нашел убежище во Фландрии, на территории католического Карла V, императора Священной Римской империи. В 1535 году Тиндейл был арестован и более года находился в тюрьме в замке Вильвурд (Фильфорд) под Брюсселем. В 1536 году он был осужден за ересь и казнен через удушение, после чего его тело было сожжено на костре. Его предсмертная молитва заключалась в том, чтобы у короля Англии открылись глаза; похоже, это исполнилось всего год спустя, когда Генрих разрешил издание Библии Матфея, которая в значительной степени была работой самого Тиндейла, а недостающие разделы были переведены Джоном Роджерсом и Майлзом Ковердейлом.

В двух родословных упоминается, что Тиндейл был братом сэра Уильяма Тиндейла из Дине, Нортумберленд, и Хокволда, Норфолк, который был посвящен в рыцари на свадьбе Артура, принца Уэльского, с Екатериной Арагонской. Таким образом, семья Тиндейлов происходила от барона Адама де Тиндейла, лейтенанта Генриха I. Племянница Уильяма Тиндейла Маргарет Тиндейл была замужем за протестантским мучеником Роуландом Тейлором, сожженным во время Марианских гонений.

Преследование

После публикации Нового Завета кардинал Вулси осудил Тиндейла как еретика и потребовал его ареста.

Тиндаль скрывался, возможно, на какое-то время в Гамбурге, и продолжал работать. Он пересмотрел свой Новый Завет и начал переводить Ветхий Завет и писать различные трактаты. В 1530 году он написал Практика прелатов, что, казалось, на короткое время переместило его на сторону католиков, выступив против развода Генриха VIII. Это привело к тому, что на него был направлен гнев короля: он попросил императора Карла V схватить Тиндейла и вернуть его в Англию.

В конце концов он был предан властям. Он был похищен в Антверпене в 1535 году, предан Генри Филлипсом и содержался в замке Вилворде недалеко от Брюсселя.

В 1536 году его судили по обвинению в ереси и приговорили к костру, несмотря на заступничество Томаса Кромвеля от его имени. Тиндейл был задушен, а его тело сожжено на костре 6 сентября 1536 года. Его последними словами, как сообщается, были: «О Господи, открой глаза королю Англии».

Детство и юность

Уильям Блейк родился в Лондоне в ноябре 1757 года и всю жизнь прожил в британской столице, не нуждаясь во внешнем влиянии окружения – мастер довольствовался внутренними переживаниями.

Тому, как сложилась его биография, Уильям обязан родителям, не ограничивавшим наследникам свободу. Отец держал лавку в Сохо, где продавал ткани. Мать воспитывала детей, которых родилось 7, но двое умерли младенцами. Семья для того времени была довольно образованной, хотя с некоторыми особенностями. Если речь шла о книгах – то в доме читали труды естествоиспытателя Эммануила Сведенборга и мистика Якоба Бёме. Увлечение Блейка живописью началось с репродукций картин Альбрехта Дюрера, Микеланджело и Рафаэля Санти, которые приобретались специально для сына.

Портрет Уильяма Блейка

В возрасте 10 лет Уильям пошел в художественную школу, затем подрабатывал в граверной мастерской, одновременно изучая способы нанесения рисунка на твердые поверхности. Зарисовки в Вестминстерском аббатстве навсегда поселили в сердце будущего гения любовь к религиозным мотивам и готическому направлению.

В 1778 году Блейк поступил в Королевскую Академию искусств, но учебное заведение не окончил. Причиной стало непринятие молодым художником проповедуемого педагогами эклектичного стиля и желания вогнать учеников в строгие рамки. Юноше ближе оказалась классика Высокого Возрождения. Покинув стены академии, Уильям начал зарабатывать изготовлением гравюр по чужим рисункам. Этому виду искусства Блейк отдал 40 лет жизни.

Портрет Уильяма Блейка

В 1784 году, получив наследство после смерти отца, Уильям, брат Роберт и партнер Джеймс Паркер открыли типографию, выпускавшую книжные иллюстрации.

Memorials

A bronze statue by Sir Joseph Boehm commemorating the life and work of Tyndale was erected in Victoria Embankment Gardens on the Thames Embankment, London in 1884. It shows the reformer’s right hand on an open Bible, which in turn is resting on an early printing press.

There is also a memorial tower, the Tyndale Monument, erected in 1866 and prominent for miles around, on a hill above his birthplace of North Nibley.

The site in Vilvoorde, Belgium (15 minutes north of Brussels by train) where Tyndale was burned is also marked by a memorial. It was erected in 1913 by Friends of the Trinitarian Bible Society of London and the Belgium Bible Society.

He is commemorated in the Calendar of Saints of the Evangelical Lutheran Church in America as a translator and martyr on October 6.

Tyndale University College and Seminary, a Christian university college and seminary in Toronto, is named after William Tyndale.

His Vision

When Tyndale was ordained in 1515 it is most unlikely that he foresaw the dramas that were to shake the very foundations of the church in the coming decades. The name of the German Augustinian friar Martin Luther had yet to become a term of abuse, applied indiscriminately to those the church came to consider as heretics and to be thrown at Tyndale in later years. However, by the time he was settled into his life at Little Sodbury the new ‘heretical’ ideas about theology and worship were circulating in Europe and in England. In 1521 Cardinal Wolsey attended at St. Paul’s Cross, by the cathedral in the heart of London, and with great ceremony presided over a burning of Luther’s writings. In the same year the king wrote against Luther for which he was to receive from Pope Leo X the title Defender of the Faith.

It is unclear at what point William Tyndale began to find his own thinking moving away in certain respects from the tradition of the church, nor do we know when he conceived the great vision of an English Bible. Certainly whilst he was at Little Sodbury, if not before, Tyndale was of the belief that the scriptures must be made available to the English people in their own language. At this point the Bible was read in church in Latin, the scholarly and ecclesiastical language of Europe, so meaning nothing to the average worshipper. Tyndale’s single-minded pursuit of his objective determined so much of the remainder of his life. When he found himself in conflict with churchmen in Gloucestershire he decided upon a move to London in the hope that the bishop, Cuthbert Tunstall, would give him a position in his household to replace the patronage of John Walsh and so allow him to begin the translation of which he dreamed.

In this hope he was to be disappointed. However, shortly after arriving in London in 1523 he was approached by a London merchant who had heard him preach and who was obviously impressed by what he heard. Humphrey Monmouth gave Tyndale board and lodging in his house where the young scholar continued his studies ‘lyke a good priest, studying bothe nyght and day’. Later Monmouth was to fall under suspicion as a result of his taking William Tyndale into his house for those six months.

Now in London Tyndale was in a good position to assess whether he might hope for any support in his work towards a Bible in English. As the months passed it became increasingly clear to him that the official attitude in England was, at the best, indifferent to such a project. The association of a Bible in the vulgar tongue with John Wyclif back in the fourteenth century and his followers, the Lollards, who were regarded as heretics, made for a more negative attitude towards translation in England than was commonly the case in mainland Europe. In 1524 Tyndale decided that pursuit of his goal might be best undertaken abroad and so he left London with a little financial backing from Monmouth and other sympathetic merchants.

Личная жизнь

Старинный дом, в котором провел детство писатель, находился рядом с кладбищем. Голдинг связывал это мрачное место с необоснованными страхами, преследующими его всю жизнь. Рос Уильям замкнутым и необщительным ребенком. О своем детстве писал, что в круг его общения входили только члены семьи, поскольку друзей у него не было.

Ранимый, сверхчувствительный, пугливый ребенок пронес через всю жизнь обиды и неудачи. Впоследствии Уильям говорил, что зашел так далеко, что ему нравилось причинять людям боль, унижать. Война наложила на мировоззрение писателя свой отпечаток. С его слов, он разочаровался в людях и понял, что они способны на все.

С будущей женой Анной Брукфилд, специалистом по химии, Уильям Голдинг познакомился в школе Мейдстоун. В 1939 году они поженились. В 1940 году, почти сразу после рождения сына Дэвида, Уильям ушел служить на флот. Дочь Джуди родилась в 1945 году. Она, как и отец, стала писательницей.

Общественность считала Голдинга мрачным и грубым человеком. Публикация Джона Кэри в 2009 году и вовсе представила писателя чуть ли не монстром. Джуди не стала опровергать скандальные подробности особенностей характера своего отца. Но в одном из своих интервью сказала, что ее отец был добрым, внимательным, понимающим и веселым человеком. И странно, что в это никто не верит.

Умер писатель в июне 1983 года от сердечного приступа, в собственном доме в Перранауортоле (графство Корнуолл).

Неудивительно, что биографы уделяют внимание личной жизни писателей, их характеру или привычкам. Многое из жизни литераторов, так или иначе, находит отражение в их творчестве

Премьер-министр Великобритании

Возвращение Черчилля в политику совпало с началом Второй мировой войны, когда Германия вторглась в Польшу, после чего Великобритания объявила войну Адольфу Гитлеру. Уинстону было предложено стать первым лордом Адмиралтейства, имеющим право голоса в Военном совете.

Сосредоточив в руках главные рычаги мобилизации страны, направленные на борьбу с гитлеровской Германией, в 1940-м Черчилль взошел на вершину власти и стал премьер-министром Британии, правда, в труднейший для нее период. Но упорство и трезвая оценка ситуации позволили главе правительства вести войну до победы, создав победоносную коалицию с США и СССР.

Будучи ярым противником большевизма, между Гитлером и Иосифом Сталиным Черчилль выбрал последнего, так как другого выхода у него не было. В августе 1941 года он с американским лидером Франклином Рузвельтом подписал документ о создании антигитлеровской коалиции, получивший название «Атлантическая хартия» и определявший экономический и политический миропорядок после победы стран-союзников во Второй мировой войне. Позже к ней присоединились СССР и другие государства.

Embed from Getty ImagesИосиф Сталин и Уинстон Черчилль

Уже в 1945-м лидерами Великобритании, США и СССР неподалеку от Ялты была проведена Ялтинская конференция, которая определила политическую карту мира в послевоенное время.

Сразу же после окончания Второй мировой войны мир раскололся на две политические системы — капиталистическую и социалистическую. В тот период Черчиллю пришлось покинуть большую политику, так как в послевоенные годы в Великобритании начались серьезные экономические проблемы, вырос внешний долг и ухудшились отношения с колониями. Это привело к поражению консерваторов на парламентских выборах, и Уинстон подал в отставку.

Уже являясь лидером правительственной оппозиции, в 1946-м в Вестминстерском колледже в Фултоне (США) Черчилль произнес свою знаменитую речь, в которой призывал Запад объединиться против всего коммунистического Востока с целью полного удушения большевизма. Фултонскую речь принято считать точкой отсчета холодной войны.

В 1951 году 76-летний политик вновь стал премьер-министром Британии

Он акцентировал внимание на внешней политике и развитии ядерного потенциала страны, надеясь с его помощью вернуть военное могущество Британии. Через четыре года Черчилль по состоянию здоровья был вынужден подать в отставку

Высокий государственный пост он покинул со всеми почестями.

Текущая ситуация [ править ]

После изменений XIX века во многих современных изданиях Библии и переизданиях Библии в версии Короля Иакова , которые особенно используются протестантами неангликанского происхождения, раздел апокрифов опускается. Кроме того, современные некатолические переиздания Вульгаты Клементины обычно пропускают раздел апокрифов . Многие переиздания старых версий Библии теперь опускают апокрифы, а многие новые переводы и редакции вообще не включают их. Иногда термин «протестантская Библия» используется как сокращение для Библии, которая содержит только 66 книг Ветхого и Нового Заветов.

Сегодня «английские Библии с апокрифами снова становятся все более популярными», и они могут быть напечатаны как межзаветные книги. Напротив, евангелисты различаются по своему отношению и интересу к апокрифам. Некоторые рассматривают его как полезный исторический и богословский фон для событий Нового Завета, в то время как другие либо мало интересуются апокрифами, либо относятся к ним враждебно. Однако все сходятся во мнении, что это неканонично.

Реакция католической церкви и казнь

Библия Тиндейла на выставке Библиотека имени Бодлея, Оксфорд

Переводы Тиндала были осуждены в Англии, где его работы были забанен и копии сожжены. Католические чиновники, заметно Томас Мор, обвинил в том, что он намеренно неправильно перевел древние тексты, чтобы антиклерикализм и еретические взгляды. В частности, они цитировали термины «церковь», «священник», «покаяние» и «милосердие», которые в переводе Тиндаля превратились в «собрание», «старший» (изменено на «старейшина» в исправленном издании 1534 года). «покаяться» и «любить», бросая вызов ключевым доктринам Римско-католической церкви.

Преданный церковным чиновникам в 1536 году, он был лишен сана в ходе тщательно продуманной публичной церемонии и передан гражданским властям для удушения и сожжения на костре. Говорят, что его последними словами были: «Господь! Открой глаза королю Англии».

Политический портрет Черчилля

В политической жизни Англии Черчилль оставался в течение 40 лет и за это время не раз менял свои политические убеждения от прогрессивных, до реакционных.

В тяжелое для Англии время он взял в свои руки бразды правления и внес вклад в победу над фашистской Германией. Но это не помешало ему стать после Второй мировой войны одним из первых идеологов «холодной войны».

Заносчивый и самоуверенный характер Черчилля приводили к тому, что врагов у него было немало и это прервало политическую карьеру, хотя, можно было предположить, что в самом начале Первой мировой войны, перед ним открываются блестящие перспективы.

С приходом к власти в Германии Гитлера, Черчилль предупреждает об опасностях его политики, но с ним мало кто соглашается.

Он выступает против Мюнхенского соглашения, давшего Германии часть Чехословакии. С вторжением фашистов в Польшу и объявлением войны, Черчилль получает место в военном кабинете.

Премьер-Министр Чемберлен подает в отставку после вторжения и победы Гитлера в Норвегии и его место в 1940 г занимает Черчилль.

Он хорошо понимает, что спасти Англию можно, только заключив военный союз с Советским Союзом и США, что и нашло свое отражение в договоре от 26 мая 1942 г. Было понятно, что Англия выжила, и деятельность Черчилля сняла смертельную угрозу, нависшую над страной.

На протяжении всей своей жизни он выступает за тесные отношения с США и делает вывод, что у Англии одни и те же соперники – Германия в Европе, на Дальнем Востоке – Япония, а в мире – революционное движение и социализм.

После окончания Второй мировой войны, 23 мая 1945 г, Черчилль подает в отставку, т. к. консерваторы терпят поражение, что становится для него тяжелым и неожиданным ударом.

Зимой 1945-1946 года он проводит время в США, где встречается с Трумэном и определяет свою общую линию. В марте 1946 г оба деятеля отправляются в Фултон, где Черчилль произносит свою знаменитую речь, положившую начало «холодной войне».

В Англии в 1950 г проходят очередные выборы в палату общин, лейбористы остаются у власти, но сложное положение в стране заставляют их провести досрочные выборы в парламент, состоявшиеся 25 октября 1951 г и Черчилль снова становится премьер-министром страны. Однако ему уже 77 лет и организм дает о себе знать – суть вещей и событий схватываются уже не так.

Взошедшая на престол Елизавета II в 1953 г награждает его высшим орденом Англии – орденом Подвязки, что дает ему рыцарское достоинство и право именоваться сэром Уинстоном Черчиллем.

Жизнь этого человека оборвалась 24 января 1965 г, когда ему было 90 лет. По пышности и торжественности похороны Черчилля равнялись похоронам королей, церемония продолжалась несколько дней и закончилась погребением останков на скромном кладбище в Бладоне, где были похоронены его родители.

Влияние на английские Библии

Переводчики Пересмотренной стандартной версии в 1940-х годах отметили, что перевод Тиндейла, включая Библию Матфея 1537 года, вдохновил последующие переводы: Большая Библия 1539 года; Женевская Библия 1560 года; Епископская Библия 1568 года; Библия Дуэй-Реймс 1582-1609 годов; и Версия короля Якова 1611 года, о которой переводчики RSV отметили следующее: «Она сохранила удачные фразы и меткие выражения, взятые из любого источника, которые выдержали испытание общественным употреблением. Больше всего, особенно в Новом Завете, она обязана Тиндейлу».

Многие английские версии, появившиеся с тех пор, черпали вдохновение у Тиндейла, такие как Пересмотренная стандартная версия, Новая американская стандартная Библия и Английская стандартная версия. Даже такие пересказы, как Живая Библия, были вдохновлены тем же желанием сделать Библию понятной для пресловутого пахаря Тиндейла.

Джордж Штайнер в своей книге о переводе «После Вавилона» говорит о «влиянии гения Тиндейла, величайшего из английских переводчиков Библии». Он также появился в качестве персонажа в двух пьесах, посвященных Библии короля Якова: «Анна Болейн» Говарда Брентона (2010) и «Написано на сердце» Дэвида Эдгара (2011).

Фильмы о Тиндейле

Первый биографический фильм о Тиндейле, названный Уильямом Тиндейлом, был выпущен в 1937 году.
Второй, озаглавленный «Преступник Бога: История Уильяма Тиндейла», был выпущен в 1986.
Мультфильм о его жизни под названием Torchlighters: The William Tyndale Story был выпущен ок. 2005.
Фильм Стивена «Испытание веры» (1998) включает в себя длинную сцену с Тиндейлом, как он перевел Библию и как его предали смерти.
Документальный фильм Уильяма Тиндейла: Человек с миссией был освобожден ок. 2005. В фильм вошло интервью с Дэвидом Дэниелом.
Другой известный документальный фильм — это фильм Уильям Тиндейл: Его жизнь, его наследие.
Представлен двухчасовой документальный фильм канала 4 «Библейская революция» Автор Род Лиддл, подробно описаны роли исторически значимых английских реформаторов Джон Уиклифф, Уильям Тиндейл и Томас Кранмер.
Эпизод «Битва за Библию» (2007) из серии PBS Secrets of the Dead, рассказанной Ливом Шрайбером, включает историю и наследие Тиндейла и включает исторический контекст

Этот фильм является сокращенной и переработанной версией версии PBS / Channel 4 и заменяет некоторые британские кадры на те, которые более актуальны для американской аудитории.
В 2011 году BYUtv снял мини-сериал на создание Библии короля Иакова, в которой основное внимание уделяется жизни Тиндейла, под названием «Огни веры».
2013, Самый опасный человек в Англии времен времен Тюдоров, BBC 2, 60-минутный документальный фильм, написанный и представленный Мелвином Брэггом

Биография Тиндейла

Уильям Тиндейл (Тиндал) появился на свет 6 октября 1494 года в английском графстве Глостершир. Он изучал филологию в стенах Кембриджского университета, где не так давно трудился Эразм Роттердамский. Парень глубоко исследовал труды Роттердамского, оказавшие на него огромное влияние.

Именно в те годы биографии Уильям твердо решил, что люди должны иметь возможность читать Библию на родном языке. Поскольку церковь всячески препятствовала переводу Священного Писания на английский, Тиндал начал трудиться в Германии на деньги, которые ему предоставили лондонские торговцы.

Примечательно, что Уильям Тиндейл был одаренным лингвистом, свободно владевшим греческим, французским, латинским, ивритом, итальянским, испанским и немецким языками. В 1515 г. он удостоился звания магистра искусств, имея репутацию добродетельного человека.

William Tyndale: Father of the English Bible

How many Bibles do you have in your house? For most of us, Bibles are easily accessible, and many have several. That we have the Bible in English owes much to William Tyndale, sometimes called the Father of the English Bible. 90% of the King James Version of the Bible and 75% of the Revised Standard Version are from the translation of the Bible into English made by William Tyndale, yet Tyndale himself was burned at the stake for his work on this day, October 6, 1536.

William Tyndale was born near the Welsh border of England in 1494. Forty years earlier, two important events occurred in Europe which would have a great impact on Tyndale’s life and work. In May, 1453, the Turks had stormed Constantinople, and the capital of the Eastern Roman Empire fell to the Muslim invaders. Greek scholars fled westward and brought with them a scholarship that had been almost forgotten in the West. Greek language studies of the classics increased, and the Scriptures began to be studied in the original Greek rather than the Latin Vulgate. The invention of the printing press in 1454 was a second important development. The printing press would eliminate copyist errors and make the Scriptures more easily available in quantity editions. But to have the Bible in English was illegal. 

In an attempt to restrain the influence of Wycliffe’s followers, in 1408, Parliament passed the «Constitutions of Oxford,» which forbade anyone from translating or reading a part of the Bible in the language of the people without the permission of the ecclesiastical authorities. Men and women were even burned for teaching their children the Apostles’ Creed, the Lord’s Prayer, and the Ten Commandments in English. William Tyndale, however, had an unquenchable passion for making the Bible available to every Englishman.

In the fourteenth century, John Wycliffe was the first to make (or at least oversee) an English translation of the Bible, but that was before the invention of the printing press, and all copies had to be handwritten. Besides, the church banned the unauthorized translation of the Bible into English in 1408.

Over one hundred years later, however, William Tyndale had a burning desire to make the Bible available to even the common people in England. After studying at Oxford and Cambridge, he joined the household of Sir John Walsh at little Sudbury Manor as a tutor to the Walsh children. Walsh was a generous lord of the manor and often entertained the local clergy at his table. Tyndale often added spice to the table conversation as he was confronted with the Biblical ignorance of the priests. At one point, Tyndale told a priest, «If God spares my life, ere many years pass, I will cause a boy that driveth the plow shall know more of the Scriptures than thou dost.»

It was a nice dream, but how was Tyndale to accomplish this when translating the Bible into English was illegal? He went to London to ask Bishop Tunstall if he could be authorized to make an English translation of the Bible, but the bishop would not grant his approval. However, Tyndale would not let the disapproval of men stop him from carrying out what seemed so obviously God’s will. With the encouragement and support of some British merchants, he decided to go to Europe to complete his translation, then have it printed and smuggled back into England. 

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Editor
Editor/ автор статьи

Давно интересуюсь темой. Мне нравится писать о том, в чём разбираюсь.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Кадетка
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: